Transcreación
Un profesional de la transcreación es un traductor nativo y creativo que tiene un profundo conocimiento del marketing, la cultura del mercado objetivo y gran fluidez en el idioma de origen.
Alguien que sabe cómo transmitir tu mensaje original pero manteniendo el espíritu, el estilo y el tono de tu marca.
Transcreación
Imagínate que tienes un nuevo producto o campaña que quieres lanzar a otro mercado. Ya tienes el material de marketing original, pero necesitas adaptarlo a un idioma diferente.
La manera de pensar, sentir y comprar puede ser muy diferente de un país a otro. No siempre se pueden utilizar las mismas palabras en otro idioma para obtener la misma reacción emocional.
La transcreación no es solo traducción, sino que va un paso más allá y adapta tu mensaje para lograr el máximo impacto en tu público objetivo.
Preguntas frecuentes
¿Cómo funciona?
Al recibir el documento, lo analizaré y te daré una visión general de los elementos que deben adaptarse al mercado objetivo.
Luego podemos hacer una pequeña reunión por Skype para comentar los elementos específicos del informe para que pueda darte un presupuesto y un calendario.
¿Cuánto cuesta?
Sean cuales sean tus necesidades, acordaremos el precio y el plazo del proyecto antes de que comience, para que ambos sepamos dónde estamos.
¿Puedes hacer una prueba gratis?
¿Cómo te contrato?
¿Cuáles son tus condiciones de pago?
Para nuevos clientes, pido el pago anticipado del 50% del importe antes de empezar a trabajar en el primer encargo. A partir de ahí, podemos negociar condiciones de pago que sean beneficiosas para todos.
Habla con tus clientes en su propio idioma